川普任职以来,不,更确切地说,应该是川普竞选美国总统以来,美国及世界各地的舆论,或多或少,或明或暗,习惯将其称为“疯子”。的确,川普的言行是有些“疯狂”,但他绝不是个疯子。
先不说他就职以来所作的决定是否正确、他的言行是否符合一位美国总统的常态和规范,但有一点谁也无法否认:他正在一步步地兑现其竞选中作出的所有承诺,正在利用美国目前独一无二的地位,十分强势地实践着他的“美国优先”(America first)理念。为了做到这点,他甚至可以不惜得罪朋友,或出卖盟友的利益。
有时甚至给人这样的感觉:这位美国总统对战略对手反而不会一意孤行,对盟友却毫不留情。譬如,在贸易之争方面,川普对中国虽然“漫天要价”,但依然知道回归谈判;但对德国和日本则几乎懒得搭理,最多给个“缓期执行”的待遇。
实际上,对川普这样一位“一切以实利为重,唯实力是瞻”的商人总统而言,美国的传统盟友现已成为“喜占便宜”却“无力自保”的累赘负担。
5月8日,川普正式宣布退出《伊核协议》。该决定虽然不出所料,但依然震惊世界。特别是美国的欧洲盟国,对川普这次的措辞和高调非常吃惊。川普就是川普:任性中带着算计。
北大西洋关系:本已脆弱,又添新堵
两周前才被任命的美国新任驻德大使格雷内(Richard Grenell),上任第一天便立刻用颐指气使的口吻和推特的方式通知德方该做什么:“德国公司应该立刻减少对伊贸易。”
大使的作用本应是增进本国与所在国之间的理解,但格雷内的这种方式和口吻却再次给本已脆弱的美欧关系蒙上了阴影。欧洲目前虽然还没有能力与美国抗衡,但这次它不打算让川普和格雷内如愿以偿。
欧盟外交事务高级专员莫盖里尼(Federica Mogherini)在川普宣布退出决定后立刻表示:“国际核子能机构(IAEA)已先后十次出具证明,肯定德黑兰至今并没有违约行为。”她重申,取消对伊制裁是协议的一部分,欧盟将“全部和有效地”落实这些条款。德英法三国在此后的联合声明中也表示将继续“为伊朗人民提供经济好处”。